In revising some of the hypertexts she wrote during the 100 Days project, Susan Gibb noticed that some words were missing on one of the pages in a story. She remarks:
In straight narrative, this would tell me that nobody read the story. But in hypertext, they honestly could have read it and may have taken another path and missed this space.
It seems that, even with my own rereadings I’ve missed it too!
This post got me thinking about some questions regarding proofreading hypertext. Because the experience often depends upon the order in which different lexia are read, how difficult is it to anticipate how readers will interpret the text as they arrive through different paths? Is it more difficult to write and polish certain lexia while considering the reader’s ignorance of pertinent parts of the story?
I’d love to hear your responses; email me!